2015年8月30日 星期日

襖,障,障子



墇 
zhàng 
古同“障”,隔塞。 

 25.   部首 阜 部首外筆畫 11 總筆畫 14
 注音一式 ㄓㄤˋ
 漢語拼音 zh n  注音二式 j ng
阻塞﹑阻隔。呂氏春秋˙貴直論˙貴直:「欲聞枉而惡直言,是其源而欲其水也。」明˙徐弘祖˙徐霞客遊記˙卷二上˙江右遊日記:「壟北一崗,橫溪前,若為當關。」
遮蔽﹑遮擋。三國演義˙第一一九回:「張節可憐忠國死,一拳怎泰山高!」
保護﹑防衛。如:「保」。唐˙韓愈˙進學解:「百川而東之,迴狂瀾於既倒。」宋˙文天祥˙贈祕書王監丞詩:「人生晚節良不易,頹波直下誰東?」
堤防。文選˙馬融˙長笛賦:「於是山水猥至,渟涔潰。」
古代在邊塞險要處所築的城寨。史記˙卷六˙秦始皇本紀:「築亭以逐戎人。」
類似屏風的帷幕或物品。北史˙卷八十一˙儒林傳˙張景仁傳:「每送步,為遮風寒。」宋˙沈括˙夢溪筆談˙卷二十二˙謬誤:「有筆工善畫水,召使畫便廳掩。」
缺點﹑毛病。如:「機器發生故。」



芹沢銈介の小襖を特別公開中
2011年7/13・16・20、8/10・13・17・20

特別展「芹沢銈介と柳悦孝-染と織のしごと-」の開催にあわせ、西館(旧柳宗悦邸)では芹沢銈介作の小襖を特別公開しています。(※西館公開日のみ見学可能)
展覧会開催期間中の公開日は7月13日、16日、20日、8月10日、13日、17日、20日です。開館時間は10:00~16:30(入館は16:00まで)。この機会にどうぞご覧下さい。
写真上:西館客間
写真下:山に草花文小襖(部分)1935年
芹沢銈介の小襖を特別公開中 芹沢銈介の小襖を特別公開中

 

 

 

 

 

 

 

 

ふすま【×襖】

    木で骨組みを作り、その両面に紙または布を張った建具。襖障子。 冬》

あお〔アヲ〕【×襖】 

    《「襖」の字音「あう」の音変化》
    両方の脇(わき)をあけたままで、縫い合わせず、襴(らん)のない古代の上着。位階相当の色によるものを位襖(いあお)といい、武官の礼服や朝服に用いた。わきあけのころも。闕腋(けってき)の袍(ほう)
    《「狩襖(かりあお)」の略》狩衣(かりぎぬ)
    (あわせ)の衣。綿を入れたものもある。襖子(あおし)
5.   部首 衣 部首外筆畫 13 總筆畫 19
 注音一式 ㄠˇ
 漢語拼音  o  注音二式  u


可禦寒且有襯裡的短上衣。如:「夾」﹑「棉」﹑「皮」。唐˙韓愈˙崔十六少府攝伊陽以詩及書見投因酬三十韻:「蔬飧要同喫,破請來綻。」資治通鑑˙卷一四二˙齊紀八˙東昏侯永元元年:「見車上婦人猶戴帽,著小。」


 *****

前幾年在日本學習插花,天氣漸漸變冷的時候,終於盼到了期待已久的水仙。老師說,花道是人和草木的調和,經由花葉的姿形,映照我們內心的理想和感動。請大家好好體會水仙清幽的氛圍,表現它的風韻吧。
我把葉子撫平,順一順,依照插作水仙的規矩將葉子拆開,長短適宜的兩片兩兩相對,用水仙的莖膜「白根」輕輕套上,高低錯落地插上。含苞的和已經綻放的水仙花各個站好自己的位置,微微笑了。冷涼的空氣飄散一股寒香,忽然變得有情味起來。
水仙や/白き障子の/とも映り(水仙亭亭立/和白色的紙障門/相映互成趣)
日本俳聖松尾芭蕉歌詠水仙的俳句不少,這是其中有名的一首。白色的花和白色的紙門,如何映照呢?休息的空檔,環顧老師位於古都巷弄的日式屋宅,恍然明白 了。原來,和室的構築,插花作品大都擺在「床の間」(tokonoma,又稱壁龕)這內凹的小空間,背後飾以掛軸,中間是接待客人的區塊,前方就是薄而透 光的隔間紙障門。當賓客蒞臨,紙門一關一開,窗牖的光線斜斜地照射,於是就有了掩映曖昧的花影;他們聊著聊著,天色轉暗之前,雪花也輕輕飄下來了……

【聯合報╱高自芬】



障子

以蘆葦、竹子或成行樹木所做成的屏障。
日本人指紙窗。

しょう‐じ〔シヤウ‐〕【障子】

103106.jpg
    室内の仕切りや外気を防ぐのに用いる建具の総称。明かり障子・ついたて・ふすまなど。近年は、格子に組んだ木の枠に白紙を張った明かり障子をいう。そうじ。 冬》「あさがほの枯蔓うつる―かな/万太郎」
    鼻中隔(びちゅうかく)の俗称。鼻の二つの穴の間の仕切り。

沒有留言: