2016年10月18日 星期二

嘟噥,嘟囔,嘟嘟噥噥;“Stop whining.”

我家太座過去要我陪她散步,我總是意興闌珊,嘟噥一句"遛狗(她屬狗)";最近我自動多了,換她戲稱自己是"導盲犬",帶著我去抓寶。


“Stop whining.” 翻譯成"停止嘟囔"有問題,因為whine
to snivel or complain in a peevish, self-pitying way: 生氣似的、自怨自哀的抱怨
而"嘟囔"沒有Trump的這種"表演"。

嘟噥
ㄉㄨ ˙ㄋㄨㄥ


  1. 自言自語。如:「她邊走邊嘟噥的抱怨著。」亦作「嘟囔」。
  2. 【釋義】:連續地小聲地自言自語。有時也帶有抱怨的意思。
    【出處】:清·曹雪芹《紅樓夢》第四十八回:“這個人定要瘋了!昨夜嘟嘟噥噥直鬧到五更天才睡下,沒一頓飯的工夫天就亮了。”

  3. 嘟囔dū nangㄉㄨ ˙ㄋㄤ

    1. 自言自語。紅樓夢.第二十回:「口內嘟囔說:『一個作爺的,還賴我們這幾個錢。』」亦作「嘟噥」。

  4. ◎ 嘟囔 dūnang
    [mutter to oneself;mumble complaints;grumble] 不断地、含混地自言自语。多表示不满。又说:嘟哝,嘟念,嘟呐,嘟噜

  5. “Stop whining.”
    歐巴馬總統週二表示,川普應該「停止嘟囔,努力證明自己以得到選民的支持」。
    「我一生從未見過總統候選人在投票還沒開始,就想要質疑選舉和選舉過程,現代政治史上也沒有,這是史無前例的。它毫無事實依據。」
    歐巴馬在公開講話中呼籲川普停止質疑總統選舉的公正性。他說,川普聲稱有人操縱選舉毫無事實依據,而且候選人在投票還沒開始時就質疑民主程序,史無前例。
    CN.NYTSTYLE.COM

沒有留言: